|
ЧЕСТИТ РОЖДЕН
ДЕН!
|
 |
|
Good morning
to you,
Good morning to you,
Good morning, dear children,
Good morning to all.
|
Не ви ли
прилича много на "Happy birthday
to you"? Ако през 1893 година две сестри от
Кентъки - Милдред и Пати Хил не бяха написали песничка за
поздрав към новопристигналия ученик в класа, днес нямаша да
я има и известната "Happy birthday…" Милдред съчинява
музиката, а Пати написва думите. |
|
През 1893 година публикуват "Good morning to all" в сборник
с детски песнички "Song stories for the kindergarten"
и в много училища започват да я изпълняват. Децата я харесват и
променяйки я малко започват да я пеят като поздрав към своите учители.
Така се появило и новото й название - "Good morning to you".
|

Никой не знае кой е написал нови думи към мелодията на Милдред Хил,
нито кога се е случило това, но през 1915 година излиза книгата
"The golden book of favorite songs", в която песничката
"Good morning to all" има вече алтернативно заглавие -
"Happy birthday to you". Новите думи обаче не били включени
в сборника.
За първи път текстът на "Happy birthday..." се появява
през март 1924 година в книга под редакцията на Робърт Коулман като
продължение на песничката-поздрав. Скоро "Happy birthday to
you" станала много популярна и започнали да я изпълняват по
радиото, във филми, през 1931 година дори била включена в бродуейския
мюзикъл "The band wagon".
"Good morning to you" се променя окончателно. При това
новите й думи не били само популярните 4 реда, които отначало били
припев в несента. Там имало и такива куплети: |
How
old are you now,
How old are you now,
How old are you, (името),
How old are you now? |
Many
more may you have,
Many more may you have,
Many more happy birthdays,
Many more may you have. |
thank
you, dear friends,
I thank you, dear friends,
For all your kind wishes,
I thank you, dear friends.
|
|
Или в друг вариант:
|
From
old friends and true,
From good friends and new,
May good luck go with you,
And happiness too.
|
|
На сестрите Хил обаче тяхната творба не носела никакъв
доход, понеже те не били оформили авторските си права. Само предприемчивостта
и настойчивостта на тяхната по-малка сестра Джесика променили нещата.
През 1934 година тя представила в съда убедителни доказателства,
че "Happy birthday to you" в действителност е песента
на Милдред и Пати Хил с променен текст. В резултат били оформени
авторските права върху изпълнението на песента "Happy birthday..."
Милдред обаче вече не била между живите.
Оттогава песничката постепенно завладяла практически
целия свят. Позната и обичана е дори в страни, където английският
не е официално говорим език. През 1989 година списание "Time"
нарича "Happy birthday..." една от трите най-популярни
песни на английски език (другите две са "Auld Lang Syne"
и "For he's a jolly good fellow"). Книгата на рекордите
на Гинес потвърждава този факт. Най-често песента се изпълнява в
САЩ.
И тук не е възможно да не се спомене Мерилин Монро и
нейното знаменито изпълнение "Happy Birthday, mr. President".
Президентът Джон Кенеди отбелязвал 45-я си рожден ден на 19 май
1962 г. Това било грандиозно тържество, на което присъствали 15
000 души. Сред тях имало много знаменитости, но Монро успяла да
затъмни всичките. Тя се появила с прилепнала до тялото рокля в телесен
цвят, избродирана с блестящи камъни. Роклята й стояла като втора
кожа. Ефектът бил поразяващ - на пръв поглед изглеждало сякаш тя
е без нищо. Освен това Мерилин се изхитрила и пристигнала много
по-късно, след всички останали знаменитости. И разбира се, откровеното,
чувствено изпълнение на звездата на популярната песен нямало как
да остане незабелязано.
Монро допълнила "Happy birthday..." с откъс
от песента "Thanks for the memory", а и сама написала
няколко реда, отнасящи се именно до Кенеди. Трябва да се отбележи,
че президентът излязъл достойно и с хумор от ситуацията, казвайки
след изпълнението на звездата: "Сега, когато за мен изпълниха
"Happy birthday" толкова ласкаво и благозвучно, аз мога
да напусна политиката".
В чии ръце е правото за изпълнение на песента днес?
Въпреки слуховете, правата не принадлежат нито на Пол Макартни,
нито на Майкъл Джексън. Те са откупени през 1930 година от един
ню-йоркски счетоводител (Sengstack) заедно с фирмата на Клетън Сами.
Преминавайки от една компания, в друга, след редица сливания днес
те са в ръцете на на Time Warner, най-голямата медийна компания
в света. Всяка година доходите от продажбите на лицензи възлизат
на над 2 млн. долара и се поделят между Time Warner и Фонда на сестрите
Хил или на племенника им Арчибалд Хил.
И двете сестри умират неомъжени и без деца - Милдред
през 1915 година, Пати - през 1946 година.
Песента "Happy birthday to you" е била изпълнявана
в различно време и от Бийтълс, и от Марая Кери, и от Майкъл Джексън,
и от най-различни добри и обичани изпълнители. Песента звучи толкова
често, че без съмнение ще продължаваме да я слушаме и пеем винаги.
|
Милдред Хил преподавала
музика в детска градина, свирела на църковния орган, много
рядко участвала в концерти като пианистка. Умира на 57 годишна
възраст в Чикаго. Сестра й Пати също не е професионален литератор.
Педагог по професия, често съчинявала простички четиристишия
към мелодиите на Милдред. През 1893 година и двете получават
признание за педагогическите си успехи - на световната изложба
в Чикаго били наградени с диплом в раздел образование. |
Впоследствие Пати Хил получила докторска
степен по педагогика, преподавала в Колумбийския университет
и станала основател на Асоциацията за национално детско образование
(NANE), която сега съществува като Националната асоциация
за образоване и възпитание на малки деца в САЩ (NAEYC). Живяла
дълго и умира през 1946 година в Ню-Йорк. И двете сестри остават
неомъжени, посвещавайки живота си на децата и образованието
им. |
|
|
|